Лоля – Лоликон — Википедия

Лоликон — Википедия

Лолико́н м., скл. (яп. ロリコン рорикон) — японский термин, возникший как контаминация слов «Лолита» (яп. ロリータ рори:та) и «комплекс» (яп. コンプレックス компурэккусу)[1][2][3]. В Японии этим термином обозначают влечение к девочкам допубертатного или раннепубертатного возраста[4] или схожими с ними по внешним параметрам и людей, имеющих склонность к такой форме педофилии[5][6].

За пределами Японии этот термин встречается реже и, как правило, употребляется по отношению к японской анимации (аниме) и комиксам (манге), содержащим эротические или романтические сцены с участием маленьких девочек или явно несовершеннолетних девушек. Фраза является отсылкой к роману Владимира Набокова «Лолита», в котором мужчина средних лет сексуально одержим двенадцатилетней девочкой[7].

В Японии для обозначения аниме и манги этого жанра используется просто слово «Лолита», например, «Лолита-аниме», или «Лолита-додзинси». У слова «Лоликон» есть также сокращённая форма: «Лоли» (ロリ)[8], широко распространённая как в Японии, так и за её пределами. Лоликон в чистом виде является разновидностью жанра хентай, но часто это понятие употребляется и по отношению к другим аниме, особенно жанра этти, в которых эротическая привлекательность девочек для зрителя достигается посредством показа романтических отношений и фансервисных сцен

[9].

Эквивалентный термин для описания влечения к мальчикам (или соответствующего жанра) — сётакон[10].

Критики жанра утверждают, что лоликон способствует увеличению числа сексуальных преступлений против несовершеннолетних[11][12], другие исследователи полагают, что тому нет никаких доказательств[12][13] или даже существуют доказательства обратного[14]. Хотя власти ряда стран пытались ввести уголовную ответственность за хранение откровенно порнографических лоликонных материалов, лишь Канада, Австралия[15], Новая Зеландия, Швеция[16]

, Филиппины[17], Россия[18] и Ирландия являются одними из немногих государств, в которых данная уголовная ответственность существует.

Обычно «лоликоном» называют сексуальное влечение по отношению к молодым девушкам или девочкам, то есть реальной или мнимой педофилии и эфебофилии. Строго говоря, понятие комплекса Лолиты в японском языке имеет отношение только к непосредственной парафилии, но термин «лоликон» может ссылаться и на физическое лицо, страдающее данным сексуальным нарушением[5]. Лоликон — это распространённое явление в Японии, где он часто становится объектом исследований и критики[19]. Многие книжные магазины широкого доступа и газетные киоски открыто выставляют иллюстрированные издания, содержащие лоликон, но имели место и полицейские акции, направленные против лоликонной манги[19]. Существуют специализированные магазины, направленные на поклонников лоликона

[11]. Считается, что их посещают офисные работники в возрасте от 20 до 30 лет, не возражающие против траты достаточно серьёзных сумм на такие дорогостоящие товары, как фигурки и аксессуары[11].

Стиль «каваий» (букв. «прелестный», «хорошенький») пользуется огромной популярностью в Японии, где его элементы проникли во многие жанры манги и аниме[20]. Школьницы в школьной форме являются эротическим символом Японии, сопоставимым с изображением черлидеров в США. Магазины «бурусэра», торгующие школьными формами и купальниками, стремятся удовлетворить вкусы мужчин с «комплексом Лолиты» путём продажи грязных девичьих трусиков; мужчины могут назначить свидание девушке-подростку в «телефонных клубах»[21], некоторые школьницы подрабатывают проституцией[22]. Эти факторы формируют «существующий в японской культуре тайный сговор между понятиями „хентай“ (извращенный) и „каваий“ (милый)»

[23]. С другой стороны, традиционное азиатское уважение к старшим несовместимо с непристойным поведением персонажей манги, за исключением гиперболизированных «старых извращенцев» в юмористических работах, каковыми, например, являются Черепаший отшельник в «Жемчуге дракона» и учитель Хапосай в «Ранма ½».

Лоликону (а одновременно и хентаю) как жанру анимации положила начало серия анимационных фильмов под общим названием «Lolita Anime», выпущенная в 1984—1985 гг. студией «Wonder Kids». Первый из них вышел 21.02.1984 и назывался «Yuki no Beni Gesho: Shojo Bara Kei» (яп. 雪の紅化粧 ~少女薔薇刑~). Почти одновременно со студией «Wonder Kids» (с 15.12.1984 по 10.01.1985) студия «Nikkatsu Video» выпустила серию из трёх аниме, также озаглавленную как «Lolita Anime» и представляющую собой экранизацию произведений известного лоликонного мангаки Аки Утиямы (内山亜紀)

[24]. Первое из них — «Obyoki Aki-chan» (яп. おビョーキ亜紀ちゃん) представляет собой сюрреалистическую историю, происходящую внутри сознания педофила, и является первым хентайным аниме с тентаклями. Одновременно с последней серией «Lolita Anime» от «Nikkatsu Video» (10.01.1985) студии «Japan Home Video» и «Phobos Corporation» совместно выпустили аниме Bishoujo Comic Lolikon Angel: Mitsu no Aji (яп. 美少女コミック ロリコンエンジェル ~蜜の味~). Во всех этих аниме цензура отсутствовала изначально.

Эротическая манга с изображением детей или персонажей, выглядящих по-детски, в Японии законна[19][25]. Представляет она собой, как правило, небольшие истории, публикуемые как додзинси или в журналах, специализирующихся на этом жанре. Сюжеты обычно посвящены сексуальным экспериментам между детьми либо описывают табуированные отношения, например, между учителем и учеником или братом и сестрой. Некоторые работы заимствуют элементы других жанров, например, трансвестизм и футанари

[19]. Kodomo no Jikan является примером манги, которая, не будучи порнографической, посвящена тематике лоликона. Лоликон является объектом критики на выставках Superflat[4][26].

Использование термина «комплекс Лолиты» в Японии началось в начале 1970-х с переводом книги «Комплекс Лолиты» (англ. The Lolita Complex) Рассела Трэйнера. Мангака Синдзи Вада использовал слово в 1974 году в манге Kyabetsu-Batake de Tsumazuite (キャベツ畑でつまずいて, «Наткнувшись на капустное поле»), пародии на «Алису в Стране чудес»[27].

Понятие «лоликонной манги» жанра тесно связано с работами Хидэо Адзумы начала 1980-х, как Umi kara kita Kikai (海から来た機械, «Машина, пришедшая из моря»). Адзума, которого называют «отцом лоликона»[28], и ранее публиковал эротическую мангу с персонажами-девочками в собственном журнале

Cybele[29]. Его манга стала популярной среди школьников, потому что сюжеты диктовала популярная в тот период гэкига, и большинство героинь порнографической манги были зрелыми женщинами. В работах Адзумы, не являвшихся в строгом смысле порнографическими, было много эротических элементов. После его успеха в некоторых журналах хентай-манги, таких как Manga Burikko и Lemon People, начали рисовать девочек препубертатного возраста. На протяжении 1980-х годов заметными мангаками, публиковавшимися в этих изданиях, стали Нонку Миясу, Камуи Фудзивара, Ёсито Асари и Аки Утида.

Элементы лоликона (повышенный интерес мужчин к маленьким девочкам или романтические чувства девочки по отношению к взрослому мужчине) в аниме встречаются весьма часто, в том числе и в детских и подростковых сериалах.

Из сокращения «лоли» происходят объединения терминов: «нэкололи» (лоли с нэкомими — маленькая девочка с кошачьими ушками), лолисёта (мальчик (сёта), поведением и красотой, напоминающий девочку

[30]).

Название Яп. название Первый номер Последний номер Формат Издательство Источник
Comic LO コミックエルオー 2002 ежемесячный Akane Shinsha [31]
Comic 0EX コミックゼロエクス 2008 ежемесячный Core Magazine [32]
Comic Rin COMIC RIN 2004 ежемесячный Akane Shinsha [33]
Halflita ハーフリータ 1986 1991 ежемесячный Shobunkan [34]
Hinakan Hi! コミックエルオー 2003 раз в два месяца Akane Shinsha [35]
Comic Shoujo Tengoku コミック 少女天国 2003 2008 ежемесячный Hit Shuppansha [36]
Comic ino コミックイノ 2008 ежемесячный Hit Shuppansha [37]
Karyou Gakuen Shotoubu 華陵学園 初等部 2006 приложение к Comic XO OKS [38]
Lemon People レモンピープル 1981 1998 ежемесячный Kubo Shoten [8]
L-Max ロリマックス 2004 2004 раз в два месяца
Kasakura Shuppansha
[39]
Manga Burikko 漫画ブリッコ 1982 1985 ежемесячный Byakuya Shobo [34][40]
Manga Hot Milk 漫画ホットミルク 1986 1998 ежемесячный Byakuya Shobo [41]

В некоторых странах лоликон как разновидность хентая запрещён, как детская порнография. К примеру, в Канаде. США в 2003 году издали Защитный Акт, по которому любая порнография, изображающая несовершеннолетних, включая компьютерную и рисованную и пр., является противозаконной. Верховный суд США признал это решение антиконституционным, как не соответствующее Первой поправке «О свободе выражения», однако Защитный Акт 2003 остался в силе и применим в определённых случаях. Это означает, что если порнографическое изображение содержит элементы с участием реальных детей или части реального детского тела, или же изображение фотореалистично и т. п., Защитный Акт применяется. Также в США существуют законы, привлекающие к уголовной ответственности создателей «порнографических изображений с участием детей, независимо от того, каким методом они были созданы»

[42]. Данная формулировка поддерживается тем аргументом, что непристойные изображения не существующих в реальности детей всё равно представляют их как сексуальные объекты, попустительствуя тем самым сексуальному насилию над детьми. Контраргументом является тот факт, что связь не имеет под собой научных оснований[43], напротив, запрет на самовыражение путём эротических рисунков, анимированных игр и видеоматериалов может привести к увеличению числа сексуальных преступлений, так как устраняет безобидный способ реализации сексуального желания, которое может подтолкнуть преступника[13]. Например, арестованный житель Вирджинии утверждал, что после просмотра лоликона в публичной библиотеке он перестал коллекционировать порнографию с участием реальных детей и переключился на лоликон. Согласно исследованиям профессора Хироки Адзумы, очень немногие читатели лоликонной манги совершают настоящие преступления. Адзума подчёркивает, что в среде отаку, увлечение лоликоном — «наиболее удобная [форма протеста] против общества»
[44]
.

Сексологи Милтон Даймонд (англ.) и Аяко Утияма наблюдали сильную взаимозависимость между резким ростом популярности порнографических материалов в Японии с 1970 года и резким снижением числа задокументированных случаев сексуального насилия, в том числе преступлений, совершённых несовершеннолетними, и нападений на детей до 13 лет. Они ссылаются на аналогичные результаты в Дании и Германии. В заключение, пишут они, обеспокоенность тем, что страны с высоким уровнем доступности материалов сексуального характера пострадают от увеличения числа преступлений на сексуальной почве, не подтверждается, однако, сокращение количества преступлений на сексуальной почве в Японии в течение исследованного периода могло произойти под влиянием различных факторов

[14].

Шэрон Кинселла наблюдала за распространением сомнительных по достоверности публикаций на тему школьной проституции в японских средствах массовой информации в конце 1990-х годов, и предположила, что эти статьи появлялись в ответ на увеличение числа публикаций о «женщинах для утешения». «Возможно, образ счастливых девочек, добровольно продающих себя, облегчал социальную вину из-за существования [женщин для утешения]», — добавляет Кинселла[12].

Согласно заявлению японской некоммерческой организации CASPAR, лоликонные, а также другие аниме-журналы и игры, всё же поощряют сексуальные преступления. Эта организация, основанная в 1989 году, выступает за урегулирование вопроса об изображении несовершеннолетних в порнографических журналах и видеоиграх[45]. Общественное внимание было привлечено к этому вопросу в конце 1980-х годов, когда Цутому Миядзаки были похищены и убиты четыре девочки в возрасте от 4 до 7 лет; был подтверждён также факт совершения актов некрофилии с их трупами[46]. Высокий суд Токио установил, что убийца находился в здравом уме, и что «убийство было преднамеренным и является результатом сексуальных фантазий Миядзаки»[47][48].

Общественное мнение снова начало склоняться к запрету рисованной детской порнографии в 2005 году, когда осуждённый убийца семилетней девочки в Нара начал подозреваться в коллекционировании лоликона[45]. Несмотря на спекуляции в СМИ, было установлено, что Каору Кобаяси почти не увлекался мангой, играми или куклами[49]. Сам Кобаяси утверждал, однако, что сексуальный интерес к девочкам у него появился после просмотра анимационного порнографического фильма в средней школе[50]. Он, как и Цутому Миядзаки, был приговорён к смертной казни через повешение.

По данным Митико Накаого, директора некоммерческой юношеской организации из Киото, примерно половина из 2000 порнографических аниме и видеоигр, выпускаемых в Японии каждый год, содержит персонажей-школьниц[50].

11 марта 2008 года ЮНИСЕФ Японии выступил с призывом к ужесточению законодательства, касающегося детской порнографии Японии, в частности, речь шла о запрете эротических изображений несовершеннолетних в манге, аниме и компьютерных играх[51]. Однако в настоящее время принятие такого закона не рассматривается на государственном уровне[52].

В Шотландии братья, у которых обнаружили продукцию соответствующего содержания, были приговорены к трёхмесячному заключению за хранение «детской порнографии»[53]. В США коллекционеру манги грозило до 15 лет тюрьмы, несмотря на отсутствие других доказательств его полового влечения к детям. В итоге он был приговорён к 6 месяцам заключения с последующим 3-летним пребыванием под надзором полиции и 5-летним испытательным сроком[54][55]. В Канаде в 2005 году состоялся судебный процесс над мужчиной, импортировавшим лоликон-мангу, хотя его приговор был смягчён тем фактом, что в его доме не было обнаружено фотоматериалов и порнографии с участием настоящих детей[56]. Австралийский суд признал изображение половых органов в мультипликации порнографией[57]. С другой стороны, в 2008 году из-за многочисленных скандалов с пользователями администрация «Живого журнала», платформы для размещения онлайновых дневников (блогов), ввела новые правила, согласно которым детской порнографией перестали считаться рисунки, в том числе сётакон и лоликон[58][59].

  1. Mead, Rebecca. Shopping rebellion; what the kids want. (Letter from Tokyo), The New Yorker (18 марта 2002). Архивировано 16 июля 2012 года. Дата обращения 13 января 2008.
  2. ↑ ロリコン (яп.). Sanseido. — «An abbreviation for «lolita complex». (яп. ロリータコンプレックスの略. Rorīta Konpurekkusu no ryaku.)». Дата обращения 7 января 2008. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  3. Connolly, Julian. A reader’s guide to Nabokov’s «Lolita». — annotated. — Academic Studies Press, 2009. — P. 169. — ISBN 1934843652.
  4. 1 2 Darling, 82.
  5. 1 2 Rosemary Feitelberg. On the drawing board. (Lehmann Maupin gallery), Women’s Wear Daily (22 июня 2007). Архивировано 9 декабря 2012 года. Дата обращения 13 января 2008.
  6. ↑ ロリコン (яп.). SPACE ALC. Дата обращения 7 января 2008. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  7. ↑ Kinsella, 305.
  8. 1 2 Lemon People. Japanese: レモンピープル (англ.). ComiPedia. Дата обращения 27 ноября 2010. Архивировано 31 января 2012 года.
  9. ↑ Список аниме, помеченных как «Лоликон» на сайте AniDB.net (хентай по умолчанию исключён)
  10. Pandey, Ashish. Dictionary of Fiction / Ashish Pandey. — Delhi, India : Gyan Books, 2005. — P. 234. — ISBN 8182052629.
  11. 1 2 3 ‘Rorikon’ trade nurturing a fetish for young females (неопр.) (недоступная ссылка). Japan Today (22 марта 2004). Дата обращения 13 января 2008. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  12. 1 2 3 Tony McNicol. Does comic relief hurt kids?, The Japan Times (27 апреля 2004). Архивировано 27 мая 2012 года. Дата обращения 18 января 2008.
  13. 1 2 「ホットライン運用ガイドライン案」等に対する意見の募集結果について (яп.). Internet Association Japan (31 мая 2006). Дата обращения 10 января 2008. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  14. 1 2 Milton Diamond and Ayako Uchiyama. Pornography, Rape and Sex Crimes in Japan (англ.) // International Journal of Law and Psychiatry (англ.)русск. : journal. — 1999. — Vol. 22, no. 1. — P. 1—22. — DOI:10.1016/S0160-2527(98)00035-1. — PMID 10086287.
  15. ↑ McLelland, Mark. The World of Yaoi: The Internet, Censorship and the Global «Boys’ Love» Fandom Australian Feminist Law Journal, 2005.
  16. ↑ Fakta om Barnpornografibrott (швед.) (недоступная ссылка). The Swedish Police. Дата обращения 25 июня 2010. Архивировано 25 августа 2010 года.
  17. ↑ House wants to ban pornographic cartoon (неопр.). House of Representatives of the Philippines. Дата обращения 16 апреля 2009. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  18. ↑ УК РФ, статья 242.1. Изготовление и оборот материалов или предметов с порнографическими изображениями несовершеннолетних
  19. 1 2 3 4 Kinsella, Sharon. Adult Manga. — University of Hawai’i Press, 2000. — ISBN 0-8248-2318-4.
  20. ↑ «The Darker Side of Cuteness, » The Economist, May 8, 1999.
  21. ↑ «Breaking the Mold, » Sydney Morning Herald, October 7, 1995
  22. Willis Witter. Teen prostitutes sell favors after school in Tokyo (fee required), The Washington Times (6 апреля 1997). Дата обращения 13 января 2008.
  23. ↑ «TURNING JAPANESE? TURNING JAPANESE? I REALLY THINK SO,» by Nick Currie. The Herald (Glasgow), September 26, 1998.
  24. Clements J., McCarthy H. The Anime Encyclopedia. — С. 376.
  25. ↑ Gelder, Ken. The Subcultures Reader, 2nd ed. Oxon: Routledge, 2005. p. 547. ISBN 0-415-34415-8
  26. May Abbe. «Superflat» art from Japan collapses hierarchies by merging «high» and «low» art, populist and elite genres, advertising and noncommercial media, even 2-D and 3-D concepts, Star Tribune (20 июля 2001). Дата обращения 20 января 2008.
  27. Синдзи Вада. Kyabetsu-Batake de Tsumazuite // Bessatsu Margaret. — Shueisha, 1974. — Вып. за июнь. — С. 121.
  28. Brienza, Casey Review: Disappearance Diary (неопр.). Anime News Network (6 июня 2008). Дата обращения 22 ноября 2008.
  29. ↑  (яп.) Maruta Hara and Kazuo Shimizu, «The Lolicon Dōjinshi Reviews» (яп. ロリコン同人誌レビュー Rorikon dōjinshi rebyū)[1] in Apple Pie, March, 1982, p.116
  30. ↑ Термин лолисёта фигурирует в 桜蘭高校ホスト部 (Ouran High School Host Club)
  31. Comic LO. Japanese: COMICLO(コミックエルオー) (англ.). ComiPedia. Дата обращения 27 ноября 2010. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  32. ↑ コミックゼロエクス (яп.). Core Magazine. Дата обращения 27 ноября 2010.
  33. Comic RIN (англ.). ComiPedia. Дата обращения 27 ноября 2010. Архивировано 11 августа 2011 года.
  34. 1 2 89 Ceased Manga Magazines (англ.). Stas Bekman. Дата обращения 27 ноября 2010. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  35. Hinakan Hi!. Japanese: ひな缶 Hi! (コミック天魔増刊) (англ.). ComiPedia. Дата обращения 27 ноября 2010. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  36. Comic Shoujo Tengoku (Comic Shoujo Heaven) (англ.). ComiPedia. Дата обращения 27 ноября 2010. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  37. Comic ino. Japanese: コミックイノ (англ.). ComiPedia. Дата обращения 27 ноября 2010. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  38. Karyou Gakuen Shotoubu. Japanese: 華陵学園 初等部 (англ.). ComiPedia. Дата обращения 27 ноября 2010. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  39. L-MAX. Japanese: ロリマックス (англ.). ComiPedia. Дата обращения 27 ноября 2010. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  40. ↑ 漫画ブリッコの世界 プチアップル・パイ(vol.1~9) (яп.). Manga Burikko. Дата обращения 27 ноября 2010.
  41. ↑ Collections: COMIC Hotmilk / コミックホットミルク (яп.). The Doujinshi & Manga Lexicon. Дата обращения 27 ноября 2010. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  42. ↑ White House (April 30, 2003). President Signs PROTECT Act. Пресс-релиз. Проверено June 11, 2007.
  43. ↑ In Free Speech Coalition v. Reno Архивная копия от 22 ноября 2010 на Wayback Machine (later Ashcroft v. Free Speech Coalition), the court held that «[f]actual studies that establish the link between computer-generated child pornography and the subsequent sexual abuse of children apparently do not yet exist.»
  44. Mike Allen. Man will serve 10 months for child porn, The Roanoke Times (7 октября 2006). Дата обращения 7 января 2008.
  45. 1 2 Lolicon Backlash in Japan (неопр.). Anime News Network (13 января 2005). Дата обращения 7 июня 2007.
  46. ↑ «Serial killer Miyazaki must hang: Supreme Court», The Japan Times. 01/18/2006. Retrieved July 7, 2007.
  47. ↑ «Court rules serial killer Miyazaki sane», The Japan Times, 06/29/01. Retrieved June 7, 2007.
  48. ↑ Reports: Japan executes man convicted of killing and mutilating young girls in 1980s, International Herald Tribune (17 июня 2008). Дата обращения 17 июня 2008.
  49. ↑ Otaku harassed as sex-crime fears mount (неопр.). The Japan Times (6 февраля 2005). Дата обращения 6 января 2008. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  50. 1 2 «Child porn, if animated, eludes regulators», by Akemi Nakamura, The Japan Times. 05/18/2005. Retrieved June 7, 2007.
  51. Reynolds, Isabel. UNICEF says Japan failing to control child porn, Reuters (11 марта 2008). Дата обращения 11 марта 2008.
  52. McCurry, Justin. Japan to outlaw possession of child porn, The Guardian (10 марта 2008). Дата обращения 11 марта 2008.
  53. Rodriguez, Kevin. Twins, 20, jailed for child porn manga (англ.). Examiner.com. Дата обращения 26 октября 2009. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  54. ↑ Manga collector faces 15 years in jail because some of his comics included sexual images of children (англ.). Boing Boing (27 May 2009). Дата обращения 26 октября 2009. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  55. ↑ Christopher Handley Sentenced to 6 Months for ‘Obscene’ Manga (Updated) (англ.). AnimeNewsNetwork (11 February 2010). Дата обращения 15 сентября 2010.
  56. ↑ Canadian Sentenced over Loli-Porn Manga (англ.). Anime News Network (20 October 2005). Дата обращения 26 октября 2009.
  57. Голова, Мария. Детская порнография найдена в мультфильме (неопр.). Infox.ru (8 декабря 2008). Дата обращения 27 декабря 2009. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  58. Николаева, Злата.. LiveJournal смягчил меры против педофилов, Вебпланета (16 июня 2008). Архивировано 16 июля 2012 года. Дата обращения 10 октября 2009.
  59. Николаева, Злата.. «Суп» из живых журналов, Вебпланета (22 июля 2008). Архивировано 16 июля 2012 года. Дата обращения 10 октября 2009.

ru.wikipedia.org

«Лоля, няша, кавайный…» Словарь зрителя аниме

Аниме-сообщество огромно и многолико, поэтому неудивительно, что у любителей японской анимации есть свой сленг. Наполовину этот сленг состоит из японских слов, пришедших к нам от фанатов аниме – отаку, которые есть по всему миру. Ниже вы найдёте краткий словарик, который поможет вам узнать об аниме много нового, чтобы не теряться на продвинутых аниме-форумах.

Отаку
Начнём с самих фанатов, придумавших аниме-сленг. В Японии «отаку» означает что-то вроде «повёрнутый». И называть так собеседника рискованно, если только он сам про себя так не говорит. Однако на Западе и в России этим словом принято обозначать исключительно фанатов аниме и манги, причём они носят этот титул с гордостью.

Нэкомими и Инумими
В аниме часто попадаются человекоподобные персонажи, какие-нибудь ведьмочки, или красавицы-оборотни с торчащими вверх ушками и роскошными пушистыми хвостами. Обычно это «нэко» (духи кошки), «кицунэ» (духи лисы), или «усаги» (духи зайца) и другие. Так вот, конкретно кошачьи уши на голове такой героини аниме и манги, или на голове симпатичной отаку – это нэкомими, а собачьи – инумими. И ключевое здесь всё то же умилительное, восторженное «мими».

Кадр из аниме «Моя хранительница Химари». Химари — кошка-демон. С ушками.


Овашка
Это что-то вроде мини-сериала. Только в Японии он называется OVA (Original Video Animation) и выпускается обычно на DVD. В нём редко бывает больше шести серий продолжительностью около 20 минут каждая. Иногда овашки делаются, чтобы понять, насколько сюжет может быть востребован в качестве полноценного сериала. Иногда OVA это как маленький бонус к уже имеющимся сезонам.

Опенинг и эндинг
Опенинг – это начальные титры в аниме, а эндинг – соответственно, закрывающие. И все, кто смотрят аниме, знают, что опенинги и эндинги чрезвычайно важны, они сразу настраивают зрителя на особый лад, они всегда очень атмосферные, с блестящей рисовкой. Иногда опенинг и эндинг можно рассматривать как отдельное произведение анимации, особенно, если они оказываются лучше самого аниме. Опенинги обычно очень динамичные, эндинги, наоборот, немного грустные и лиричные. И всегда они сопровождаются какой-нибудь песней – бриллиантом из саундтрека аниме.

Легендарный опеннинг аниме «Тетрадь смерти», прославивший японскую метал-группу Maximum The Hormone


Анигайд
Статья, в которой написано что-нибудь информативное про аниме, причём это слово обычно употребляется в отношении материалов в интернете. В общем, данный текст – тоже анигайд, на радость будущим отаку.

Муняшка
В конце 90-х по российскому телевидению практически без цензуры транслировалось махо-сёдзе (аниме про девочек-волшебниц) «Сэйлор Мун». Так родилось целое поколение, в основном, девочек, которых в среде отаку стали называть «муняшки». С муняшками связано развитие отаку-движения в России и появление первого фанатского клуба R.An.Ma («Российская ассоциация аниме и манги»). Однако сейчас отаку с презрением посматривают на муняшек, причисляя к ним всех тех, кто так и застрял на «Сэйлор Мун» и тому подобном и не интересуется другими проявлениями японской поп-культуры. Сегодня термин используют лишь по старой памяти, ведь аниме так много, что остаться муняшкой просто невозможно.

Трейлер аниме «Красавица-воин Сейлор Мун»


Анимуфаг
Неистовый, безумный потребитель аниме, крайняя разновидность отаку. Обычно анимуфаги повёрнуты как раз на онгоингах и внимательно следят за развитием их сюжетов.

Онгоинг
Так называются абсолютно все аниме-сериалы или тома манги, выпуск которых продолжается в настоящее время. Как только сезон завершится или тома будут опубликованы целиком, придётся называть этим словом какие-нибудь очередные новинки.

Гаремник
Или просто гарем — поджанр этти, в котором несколько героинь пытаются овладеть сердцем (и телом) главного героя. Героев может быть даже несколько, но всё равно существенно меньше, чем женщин вокруг них. Существуют, правда, «реверс-гаремы», где, наоборот, все бегают за одной девочкой, но они почему-то не слишком популярны. А вот гаремник, это да.

Трейлер к гаремнику «Розарио+вампир»


Ахегао
Специфическое выражение лица, при котором рот приоткрыт, язык высунут наружу (а иногда прикушен), а глаза слегка закатились. Возможно, на лице есть капли слёз или пота. Чаще всего ахегао встречается в эротическом аниме, но оно также может демонстрировать сумасшествие или опьянение.

Канзенбан
Если манга выходит в свет целиком, жди канзенбана. То есть переиздания всех томов манги в формате A5, на очень хорошей бумаге, словом, в образцовом виде, который потом будет продаваться во всём мире и оседать на полках коллекционеров. Удовольствие не из дешёвых.

Кавайный
Слово «кавай» означает «милый». И это слово в чести у молодёжи вообще, необязательно у фанатов аниме. У отаку же всё кавайно, особенно одежда: шапки с заячьими ушами, юбки со звериными хвостами, «взрослые» рюкзаки с принтами покемонов. Если перед вами что-то инфантильное и умилительное, настоящее «мимимими», знайте – это кавайно, и всем это нравится.

Феномен японской поп-культуры, малышка Китти — образец кавайности


Гомен
Иногда говорят «гоменасай» или «гомене», и все отаку сразу понимают, что у них просят прощения. Например, «гомен, что меня так долго не было в чате».

Анимка
Тусовка отаку, которым мало сидеть дома и смотреть мультики, перелистывая мангу. Такие компании собираются в кафе или в парке, чтобы с глазу на глаз обсудить очередной канзенбан или овашку.

Хикикомори (хикки)
В аниме так называют юношей, которые вместо шумных компаний предпочитают одиночество и затвор. Они активно пользуются интернет-магазинами и доставкой еды, чтобы вообще не покидать дом. Поскольку в России для такой жизни у многих молодых людей имеются все условия, хикикомори у нас много. Вот только подходящего русского слова для них пока не нашлось.

Персонажи Сиро и Сора из аниме «Нет игры — нет жизни» — классические хикки


Вакаримасен
«Не понимаю», «нихт ферштейн», «не врубаюсь». На самом деле в японском языке для выражения непонимания есть довольно много форм, но среди российских отаку все используют именно вариант «вакаримасен». Почему, неясно: не так-то легко его быстро набрать на клавиатуре.

Саранхэ
Тот редкий случай, когда отаку пользуются неяпонским словом, которое, вероятно, пришло к ним от поклонников южнокорейского К-попа. По-корейски оно означает «я люблю тебя», а в русском обрело много забавных форм, включая «саранхулить», «саранхулечки» и т.д.

Лоля
Раньше таких девочек называли малолетками, а теперь — лоли. Лоля – традиционный персонаж жанра лоликон, прообраз гумбертовской Лолиты. Несовершеннолетняя, но уже соблазнительная, пытающаяся казаться взрослой девочка, — это ещё и героиня откровенно эротического хентай-направления в манге и аниме.

Канна Камуи и другие лоли в аниме «Дракон-горничная Кобаяши»


Пейринг
Речь идёт о паре известных персонажей, состоящей в отношениях, причём они могут быть как дружескими, так и любовными, а пол представителей пары не имеет принципиального значения. Скорее всего, о такой паре уже написан специальный фанфик, и чем неожиданней пара, тем лучше. Например, «Снэйп/Гарри Поттер» — пейринг про особые отношения героев Роулинг. Про анимешных героев таких фанфиков-пейрингов написаны тысячи. Некоторые пейринги обретают статус ОТП (One True Pairing) – это значит, что фанаты теперь ценят отношения этой пары особенно высоко.

Чибик
Он же чибис, он же чиби. Это персонаж, у которого огромная голова с большими глазищами, а тело маленькое, ручки и ножки едва видны. Обычно такими персонажей рисуют в манге и аниме, чтобы добавить им комизма.

Няко
Если отаку, говоря о чём-то, употребил это слово, то речь идёт о чём-то очень милом, приятном, и слово это происходит от японского выражения, обозначающего мяукающую кошку. Особо «няшные отаку» даже здороваются словом «ня», то есть «мяу».

Кадр из аниме «Высшая школа DxD». Когда встретил топовую тянку на улице…


Тянка
Тянка – симпатичная девушка. А «ламповая» или «топовая» тянка — это вообще сногсшибательная красотка, высший пилотаж. Забавно, что в японском языке «тян» — это просто именной суффикс, указывающий на близкие и неофициальные отношения с собеседником. Больше всего такое обращение подходит для молодой девушки, редко для взрослого мужчины.

Список пополняется….

www.filmpro.ru

Ответы@Mail.Ru: Что такое «лоли»?

Лоли (англ. loli) — жаргонное название несовершеннолетних девочек, как изображённых в аниме, так и настоящих. Происходит от слова лоликон (яп. ロリコン) — японское именование комплекса лолиты. Популярность лоли на анонимных имиджбордах, вероятно, происходит от запрета на детскую порнографию во всех разделах.

Лолико́н м., скл. — японский термин, возникший как контаминация слов «Лолита» и «комплекс». В Японии этим термином обозначают влечение к девочкам допубертатного или раннепубертатного возраста и людей, имеющих склонность к такой форме педофилии. ..

лоли наше всё!

Лоли это анимешные тянки которые с маленькой головой но с большой головой

это такая кукла

Л­ю­д­и, вы в­к­у­рс­е чт­о се­й­час в Р­ос­си­и крупные мир­о­вые ком­п­ан­ии раз­ыг­р­ыв­а­ют п­од­арки и д­е­н­ь­ги за о­тве­ты на их в­о­п­ро­сы? На w­w­w.­fon­d­201­9­.­r­u м­ож­ете почит­а­ть по­д­р­о­бне­е. Может е­щё усп­е­е­т­е пок­а у них при­зы не к­о­нчили­сь:)

Ол­ьга, с­па­си­бо, ч­т­о по­сове­т­овал­а <a rel=»nofollow» href=»https://ok.ru/dk?cmd=logExternal&amp;st.cmd=logExternal&amp;st.link=http://mail.yandex.ru/r?url=http://fond2019.ru/&amp;https://mail.ru &amp;st.name=externalLinkRedirect&amp;st» target=»_blank»>fond2019.ru</a> Вып­ла­тили 28 т­ыс­я­ч за 20 м­ину­т к­а­к ты и напис­а­л­а. Жа­ль чт­о ра­ньш­е н­е зн­ал­а про та­кие ф­о­нд­ы, н­а р­аб­оту бы ходит­ь не при­шл­ос­ь:)

touch.otvet.mail.ru

Лолита (мода) — Википедия

У этого термина существуют и другие значения, см. Лолита.

Мода Лолита (яп. ロリータ・ファッション Рори:та Фассён) — японская субкультура, основанная на стиле времён Викторианской эпохи, а также на костюмах эпохи Рококо[1][2][3][4][5][6][7]. В некоторые подстили были добавлены элементы готической моды. «Лолита» — одна из самых популярных субкультур Японии, оставившая след в моде, музыке и культуре. Этот стиль часто ошибочно называют Gothic & Lolita — по аналогии с самым популярным журналом, посвященным этой субкультуре «Gothic & Lolita Bible», но это наименование может употребляться только в отношении отдельного подстиля[8][9]. Костюм «Лолиты», как правило, состоит из юбки или платья длиной до колена, головного убора, блузы и высокой обуви на каблуках (или же — ботинок на платформе)[10].

Точное время появления стиля неизвестно. Вполне вероятно, что это движение появилось в конце 1970-х, когда известные лейблы Pink House, Milk и Angelic Pretty начали продавать одежду, ставшую прообразом будущего стиля. Вскоре после этого появились Baby, The Stars Shine Bright и Metamorphose temps de fille. В 1990-х годах стиль «Лолита» стал популяризироваться благодаря группе Malice Mizer, точнее, её гитаристу и одному из лидеров Мана и другим музыкальным группам, использующим в своей творческой деятельности стиль Visual kei, где «Лолита» заняла особое место[11]. Стиль распространялся по направлению от его истоков в регионе Кансай, к Токио, после чего получил известность во всей стране. Сегодня «Лолита» является одной из самых востребованных субкультур в Японии.

Слово «Лолита» в названии стиля не имеет прямого отношения к роману Владимира Набокова «Лолита»[12]. Такое название лолиты получили, скорее, из-за особенностей стиля и костюмов, напоминающих детские платья [9], без акцента на их образ жизни.

Готическая Лолита[править | править код]

Две готические лолиты в Харадзюку

Готическая Лолита, иногда сокращается до GothLoli (яп. ゴスロリ госу рори), представляет собой сочетание готической моды и Лолита моды. Она возникла в конце 1990-х и была неким социальным протестом против ярких и беспечных Гяру. Особенно большое влияние на готическую лолиту оказала родственная ей субкультура visual kei[13], и в особенности Мана — известный музыкант и модельер, гитарист готик-рок группы Malice Mizer. Традиционно он считается одним из самых известных модельеров одежды для Лолит. Поскольку готическая лолита являлась первым типом Лолит, иногда она стала ошибочно восприниматься как синоним самой лолиты.

Готическая Лолита характеризуется мрачными макияжем и одеждой[14]. Красная помада и чёрная подводка для глаз — одни из самых характерных элементов стиля[15]. Вопреки стереотипу, бледная кожа с помощью отбеливающего крема считается дурным тоном[16]. Одежда обычно носится чёрного цвета, но могут быть и исключения в виде пурпурного, тёмно-красного или белого цвета. Также популярны ювелирные украшения, как и у западных готов. Другие аксессуары в стиле Gothic Lolita включают сумки и кошельки, выполненные в готической стилистике, такой как гробы, летучие мыши, кресты и т.д[17].

Visual kei также способствовал популяризации стиля. В 1990-х годах во время популяризации готики в вижуал кей, Мана начал активно заниматься модельным бизнесом, и создал такие бренды, как элегантная готическая лолита (EGL) и элегантный готический аристократ (EGA)[18]. Впоследствии благодаря таким группам как Versailles, GPKISM, BLOOD и Lareine начал формироваться отдельный поджанр вижуал кея под влиянием Лолит.

Сладкая Лолита[править | править код]

Две сладкие лолиты (2005)

Sweet Lolita, также известный как ama-loli (яп. 甘ロリ ама рори) на японском языке, появилась из эпохи Рококо и викторианской эпохи Короля Эдуарда. Основное внимание сосредоточено на детском аспекте Лолиты и «сладком» детстве. Основа внешнего вида сладкой лолиты — яркие, жизнерадостные «конфетные» цвета.

Косметика, использующаяся в этом стиле, традиционна для других лолит. Естественный вид подчёркивается, дабы сохранить ощущение «детскости» лица. Для Сладкой Лолиты важен акцент на инфантильность, как на детский аспект стиля. Костюмы состоят из зонтика, кружев, бантов, ленты и должен подчёркивать остроумие в дизайне. Популярными темами у сладких лолит являются отсылки к Алисе в Стране чудес, фрукты, сладости и классические сказки. Ювелирные изделия тоже отражают эту тему.

Классическая Лолита[править | править код]

Классическая лолита и аристократ

Классическая Лолита является более зрелым примером Лолиты, которая сосредотачивается на барокко, Regency и рококо стилях. Цвета и шаблоны, используемые в стиле классической лолиты, могут рассматриваться как нечто среднее между готическим и сладким стилями. Этот взгляд можно рассматривать как более сложный, зрелый стиль Лолиты из-за использования в нём малых, замысловатых узоров, а также более приглушённых цветов на ткани и в общем дизайне[19].

Макияж классической лолиты часто является более приглушённой версией макияжа сладкой лолиты с акцентом на естественный вид. Основными марками одежды в стиле классической лолиты являются: Juliette et Justine, Innocent World, Victorian Maiden, Triple Fortune, и Mary Magdalene.

Панк Лолита[править | править код]

Punk Lolita добавляет элементы панк-моды в стиль Лолиты. Так панк-лолита соединяет элегантную стилистику лолит с агрессивной стилистикой панка. Наиболее популярная одежда — блузки или футболки и юбки, хотя платья также популярны. Среди обуви популярны сапоги и ботинки на двойной подошве[20]. Основные Punk Lolita бренды — A+Lidel, Putumayo, h. NAOTO and Na+H. Этот стиль зародился под влиянием Вивьен Вествуд.

Из-за DIY в менталитете лолит, многие образы и темы были созданы самими лолитами. Они менее известны, чем основные направления, но смогли показать творческий талант самих лолит[21].

Гуро Лолита[править | править код]

Guro Lolita — лолита, отыгрывающая образ «сломанной куклы» или «невинной жертвы» с помощью таких элементов, как поддельная кровь, бинты и т. д., для создания видимости разнообразных травм[22]. Гуро Лолита — влияние эрогуро на моду лолит[22].

Химэ Лолита[править | править код]

Hime (яп. 姫) или лолита-принцесса — стиль в моде лолит, акцентирующий внимание на аристократической или «королевской» стилистике[23][24].

Такая тенденция появилась в 2000-х годах благодаря бренду «Jesus Diamante», чей владелец Тоётака Миямаэ открыл в 2001 году магазин в Осаке. Миямаэ создавал одежду под впечатлением от экранного образа Бриджит Бардо, но впоследствии многие химэ лолиты черпали вдохновение из жизни и внешности Марии Антуанетты[24].

Девушки которые носят такую одежду обычно именуются hime girl (яп. 姫ギャル ‘химэ гяру’) и агэха (アゲハ?, букв. «бабочка Парусник ксут»), их элегантность сравнивают с бабочками[25]

Одзи (мальчиковый стиль)[править | править код]

От Одзи (яп. 王子) или Одзи-сама (яп. 王子様) означающие «принц». Это мужской вариант лолиты, созданный под влиянием подростковой и более взрослой мужской моды Викторианской эпохи[26].

Gothic & Lolita Bible (рус. Библия готики и лолиты) — ежеквартальный журнал, который играет важную роль в деле поощрения и стандартизации стиля. Впервые появившись в 2001 году[27], теперь 100 страниц журнала включает в себя модные советы, фотографии, швейных моделей, каталог описаний, идеи украшений и рецепты. Tokyopop начал выпускать английскую версию журнала с февраля 2008 года[28].

За пределами Японии мода «Лолита» распространена слабо. Стиль «Лолита», наряду с косплеем и другими японскими культурными явлениями, иногда можно увидеть на концертах и аниме-конвентах в таких странах как США, Великобритания, Германия, Австралия, Мексика, Новая Зеландия, Бразилия, Аргентина, Франция, Бельгия, Россия и Нидерланды. Однако стиль становится всё более популярным как стиль повседневной субкультуры. Стиль не является массовым за пределами Японии, хотя несколько небольших магазинов открылись на Западе, в том числе «Один день в раю» в центре Мельбурна. «Baby, The Stars Shine Bright» имеет магазин в Париже и открыл другой в Сан-Франциско в августе 2009 года.

Аниме[править | править код]

Манга[править | править код]

  1. ↑ http://hdl.handle.net/10292/2448 Kathryn A. Hardy Bernal (2011) The Lolita Complex: a Japanese fashion sbculture and its paradoxes, Auckland University of Technology, New Zealand, p. 20.
  2. ↑ https://dx.doi.org/10.21159/nv.02.02 M. Monden (2008) Transcultural Flow of Demure Aesthetics: Examining Cultural Globalisation through Gothic & Lolita Fashion, The Japan Foundation Sydney, New Voices Volume 2, 21-40, p. 36.
  3. ↑ http://scholarworks.gsu.edu/anthro_hontheses/11/ K. Robinson (2014) Empowered Princesses: An Ethnographic Examination of the Practices, Rituals, and Conflicts within Lolita Fashion Communities in the United States, Georgia State University, p. 9.
  4. ↑ http://scholarworks.gsu.edu/anthro_theses/87/ Chancy J. Gatlin (2014) The Fashion of Frill: The Art of Impression Management in the Atlanta Lolita and Japanese Street Fashion Community, Georgia State University, United States of America, p. 16.
  5. ↑ https://dx.doi.org/10.4236/aasoci.2012.24034 A. Jiratanatiteenun, C. Mizutani, S. Kitaguchi, T. Sato & K. Kajiwara (2012) Habitual Difference in Fashion Behavior of Female College Students between Japan and Thailand, Advances in Applied Sociology, 260-267, p. 261.
  6. ↑ https://eltalpykla.vdu.lt/1/32351 A. Haijima (2013) Japanese Popular Culture in Latvia: Lolita and Mori Fashion, University of Latvia, (Letland), p. 32.
  7. ↑ http://repository.wellesley.edu/thesiscollection/391/ K. Coombes (2016) Consuming Hello Kitty: Saccharide Cuteness in Japanese Society, Wellesly College, United States of America, p. 36.
  8. ↑ 『ロリータについての見解3-2』metamorphose temps de filleデザイナー加藤訓仁子のブログ (неопр.) (недоступная ссылка). Дата обращения 5 апреля 2017. Архивировано 24 октября 2011 года.
  9. 1 2 松浦桃『セカイと私とロリータファッション』青弓社、2007年8月22日発行(29-39頁)
  10. ↑ Ishikawa, Katsuhiko, Gothic & Lolita, Phaidon, 2007, pp 13, 89, 93 et al.
  11. ↑ Ishikawa, Katsuhiko, Gothic & Lolita, Phaidon, 2007, p 1
  12. Jimenez, Dabrali. A New Generation of Lolitas Makes a Fashion Statement, The New York Times (26 сентября 2008). Дата обращения 13 февраля 2010.
  13. Suzuki, Chako. Pretty Babies: Japan’s Undying Gothic Lolita Phenomenon (неопр.). Fashionlines (январь 2007). Дата обращения 8 мая 2010. Архивировано 13 августа 2011 года.
  14. Aoki, Deb. Interview with the Editors of the Gothic and Lolita Bible (неопр.). About.com. Дата обращения 10 мая 2010. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  15. Anonymous. Gothic Lolita Hair and Make Up (яп.) // Gothic & Lolita Bible. — Nuuberuguu, 2002. — 第4巻. — 第79 頁.
  16. Anonymous. Neo Gothic Style (яп.) // Gothic & Lolita Bible. — Nuuberuguu, 2002. — 第4巻. — 第81 頁.
  17. Anonymous. Gothic and Lolita: New Style (яп.) // Gothic & Lolita Bible. — Nuuberuguu, 2002. — 第4巻. — 第102 頁.
  18. Anonymous. Artist Brands: Part 1, Mana x Moi-mene-Moitie (яп.) // Gothic & Lolita Bible. — Nuuberguu, 2002. — 第4巻. — 第23 頁.
  19. ↑ Anonymous, «Neo Lolita Style», Gothic & Lolita Bible, vol 4, Nuuberuguu, 2002, pg 80
  20. ↑ «IMF’s ‘Local Feed’ Tokyo — Lolita Fashion» July 03, 2007 https://www.youtube.com/watch?v=daUWU2C9yFo
  21. ↑ Saramaki, Rinna, «From Boring to Beautiful», La Vie en Rose, vol 2, pp. 21-24.
  22. 1 2 Muray, Laurel. Lolita Culture: An Introduction (неопр.). Publishers Weekly (5 февраля 2008). Дата обращения 13 февраля 2010. Архивировано 15 мая 2008 года.
  23. ↑ For Lolitas of All Styles. Lolita Fashion. Retrieved on 2010-03-24.
  24. 1 2 Kane, Yukari Itawari; Lisa Thomas. Japan’s Latest Fashion Has Women Playing Princess for a Day (неопр.). The Wall Street Journal (20 ноября 2008). Дата обращения 13 февраля 2010. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  25. ↑ 話題の「姫ギャル」とは?ギャルの歴史を紐解きながらその正体に迫る (неопр.) (недоступная ссылка — история ). Livedoor. Дата обращения 20 марта 2010.
  26. ↑ Seagrave, Amber, «Style: Kodona,» La Vie en rose, vol.2, p.18
  27. ↑ Amazon.co.jp: ゴシック&ロリータバイブル (バウハウスMOOK): 本. Amazon.co.jp. Retrieved on 2010-03-24.
  28. ↑ Tokyopop to Ship Gothic & Lolita Bible in February (неопр.). Anime News Network (4 декабря 2007). Дата обращения 13 февраля 2010.
  29. Martin, Theron. Petit Cossette DVD 1 — Review — (неопр.). Anime News Network (15 сентября 2005). Дата обращения 21 октября 2009.
  30. Bertschy, Zac. The Fall 2005 Anime Preview Guide (неопр.). Anime News Network (20 октября 2005). Дата обращения 10 марта 2010.
  31. Brienza, Casey. Princess Princess DVD Complete Collection — Review (неопр.). Anime News Network (15 января 2009). Дата обращения 1 марта 2010.
  32. Finnegan, Erin. Germ Theory — Shelf Life (неопр.). Anime News Network (19 июля 2010). Дата обращения 19 июля 2010.
  33. Kimlinger, Carl. MoonPhase DVD 3 — *Vampire Knight* *Vampire Knight:Guilty* Review (неопр.). Anime News Network (14 февраля 2007). Дата обращения 1 марта 2010.
  34. Koulikov, Mikhail. Beautiful People GN 1 -Review- (неопр.). Anime News Network (14 февраля 2006). Дата обращения 8 апреля 2010.
  35. Davisson, Zack. Black Butler v1 review (неопр.). Mangalife. Дата обращения 21 апреля 2010.
  36. Martin, Theron. Chibi Vampire GN 2 — Review (неопр.). Anime News Network (23 августа 2006). Дата обращения 11 марта 2010.
  37. Eries, Sakura. Dazzle (aka: Hatenko Yugi) Vol. #01 (неопр.) (недоступная ссылка). Mania Entertainment (17 февраля 2006). Дата обращения 11 марта 2010. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  38. Sparrow, A. E. Doors of Chaos: Volume 1 Review (неопр.). IGN (8 апреля 2008). Дата обращения 20 июля 2010. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  39. Thompson, Jason. 365 Days of Manga, Day 80: IC in a Sunflower (неопр.). Suvudu (4 декабря 2009). Дата обращения 10 марта 2010. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  40. Cha, Kai-Ming. Sweet and Sour in a Frilly Dress: Gothic Lolita Hits the U.S. (неопр.). Publishers Weekly (27 сентября 2005). Дата обращения 13 февраля 2010. Архивировано 23 ноября 2008 года.
  41. Harper, Melissa. R.I.P. — Requiem in Phonybrian — Review (неопр.). Anime News Network (27 декабря 2006). Дата обращения 29 марта 2010.
  42. Santos, Carlo. The Wallflower GN 1–3 — Review (неопр.). Anime News Network (22 марта 2006). Дата обращения 11 июля 2010.

Интервью

ru.wikipedia.org

Лолі — Вікіпедія

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.

Зразкові лолі

Ло́лі (англ. loli) — слово та поняття, в багатьох мовах[1], яке використовується для означення неповнолітніх кавайних дівчаток, переважно персонажів аніме та манґи.

Цілком реальна мила дівчинка — жива лолі

Першоосновою для появи слова став роман Володимира Набокова Лоліта в якому описувалися почуття дорослого чоловіка до дванадцятирічної дівчинки, що нині трактується як педофілія. В Японії слово «Лоліта» почали використовувати на означення привабливої неповнолітньої дівчини. В повній чи скороченій формі воно використовується в цілому ряді понять наприклад:

  • лолікон (яп. ロリコン, рорікон), це скороченням від словосполучення Lolita complex японською, яке використовується на означення потягу до неповнолітніх дівчаток та людей що його мають;
  • лолітова мода (яп. ロリータ・ファッション, Роріта фашьон) найвідомішими представниками якої є певно так звані готичні лоліти (яп. ゴスロリ, ґосурорі).

Завдяки світовій експансії аніме та манґи слово лолі спершу потрапило з японської до англійської, а вже звідти до багатьох інших мов світу.

Не зважаючи на дещо девіантне походження поняття, лолі дуже широко використовуються в аніме та манзі — простіше назвати де їх нема, аніж де вони є. Подібна популярність пояснюється дуже просто. Кавай є одніє з основ естетики аніме та манґи, а лолі це кавай за визначенням. Глядачам подобаються кавайні дічатка тож їх в так чи інакще вводять в сюжет дуже багатьох творів. Навіть якщо головні герої і так підлітки, наприклад старшокласники, усе одно зазвичай уводиться кілька другорядних жіночих персонажів молодшого віку та підкреслено милого вигляду. За великим рахунком лолі є класичним прикладом фансервісу. Також часом лолі є художнім прийомом. Наприклад в аніме Lucky Star головні героїні старшокласниці, але намальовано їх як лолі. Трапляються навіть твори які повністю присвячені милуванню лолі, прикладом подібного є аніме Ічіґо Машімаро.

Часом кавай та хентай поєднуються. В таких випадках лолі використовуються як сексуальні об’єкти в хентайних манзі, аніме та доджіншях. Саме в цьому контексті слово лолі використовується в лоліконі. Однак слід зауважити, що феномен лолі, як одного з яскравих проявів каваю не зводиться до використання в педофільській порнографії, хоча сам термін з’явився саме завдяки подібним збоченням.

  1. ↑ Щонайменше в англійській, іспанській, французькій.

uk.wikipedia.org

Лолита (роман) — Википедия

У этого термина существуют и другие значения, см. Лолита.

«Лоли́та» (англ. Lolita) — роман Владимира Набокова. Написан на английском языке, опубликован в 1955 году в парижском издательстве «Олимпия Пресс», впоследствии, во второй половине 1960-х годов, переведён автором на русский. Считается одной из самых выдающихся книг XX века: роман был отмечен как № 4 в списке 100 лучших романов Новейшей библиотеки[1], вошёл в список 100 лучших романов по версии журнала Time[2], в список 100 книг века по версии французской газеты Le Monde и дважды был экранизирован (в 1962 и 1997 годах).

«Лолита» является наиболее известным из всех романов Набокова и демонстрирует любовь писателя к сложной игре слов и описательным деталям, которые характерны для всех его работ.

Фабульный зародыш романа содержится уже в третьей главе романа «Дар» — в прочувственном рассказе «бравурного пошляка» Щёголева: «Вот представьте себе такую историю: старый пёс, но ещё в соку, с огнём, с жаждой счастья, знакомится с вдовицей, а у неё дочка, совсем ещё девочка, — знаете, когда ещё ничего не оформилось, а уже ходит так, что с ума можно сойти»[3].

Образ сексуально привлекательной девочки впервые появляется у Набокова в стихотворении «Лилит» (1928)[4][5]. В 1939 году он пишет повесть «Волшебник», схожую сюжетом с «Лолитой».

Считается, что материал для романа Набоков мог почерпнуть в анонимной «Исповеди Виктора Х.», опубликованной в качестве приложения к 6-му тому французского издания работы Хэвлока Эллиса «Исследования по психологии пола»[6]:148-149. Виктор Х., дворянин родом с Украины, живущий на Западе, откровенно рассказывает о своей половой жизни, включающей разнообразные практики, в том числе и секс с детьми[6]:156-157. Известно, что Набоков просил своего знакомого американского писателя Эдмунда Уилсона прислать ему книгу Эллиса, что и было сделано в 1948 году, когда Набоков уже работал над «Лолитой».

Первые попытки издать роман в США были неудачны: рукопись была отвергнута несколькими американскими издателями, посчитав­шими её порнографией, за публикацию которой, как уверял один из них (Паскаль Ковичи из «Вайкинг-пресс»), «мы все отправимся за решётку». Отчаяв­шись издать «Лолиту» в Америке, Набоков пристроил её в парижском издательстве «Олимпия-пресс», наряду с книгами авангардных писателей выпускавшем порнографические опусы.

Набоков о романе[править | править код]

Набоков считал «Лолиту» своим вершинным достижением — «серьёзной книгой, написанной с серьёзной целью», — и неустанно защищал честь любимого детища в письмах и интервью:

«„Лолита“ — патетическая книга, рассказывающая о печальной судьбе ребёнка: вполне обыкновенной маленькой девочки, захваченной отвратительным и бессердечным человеком. Но из всех моих книг больше всего я люблю именно „Лолиту“» (Niagara Fall Gazzette. 1959. January 11, p. 10-B[7]).

«Критики не поняли, что „Лолита“ в глубине своей произведение нежное, по-своему пронизанное добротой. В конце Гумберт догадывается, что разрушил Лолитино детство, и поэтому страдает. Это роман, вызывающий сострадание… Гумберт перепутал патологию любви с человеческой любовью, и мучается угрызениями совести. И тогда-то понимает, почему пишет книгу» (Les Lettres nouvelles. 1959. An.7. № 28 (4 Novembre), pp. 24—25[8]:92).

«Если бы у меня была дочь, то я сделал бы Гумберта педерастом. …Сначала я написал небольшой рассказ на эту же тему. Главного героя звали Артуром. Они путешествовали через всю Францию. Но я не опубликовал ту вещь. Девочка была неживой. Она едва говорила. Постепенно я смог придать ей подобие жизни. Однажды, взяв рукопись, я уже направился к мусоросжигалке, но Вера сказала: „Подожди немного“. И я послушно вернулся к работе. <…> Но труднее всего было заставить себя… Вы же видите, я нормальный человек. Я заходил в школы под предлогом устроить туда свою дочь. У нас же нет дочери. Для Лолиты я брал у одной маленькой девочки, заходившей в гости к Дмитрию, руку, а у другой — коленную чашечку» (Vogue. 1966. Vol. 148, № 10 (December), р. 280[7]).

Часть первая[править | править код]

Повествование ведётся от лица главного героя, называющего себя Гумбертом Гумбертом (по его собственным словам, это — псевдоним). Гумберт испытывает влечение к совсем юным девочкам, причём девочкам особой внешности и склада — он именует их «нимфетками» и приписывает им некую внутреннюю «демоничность». Корень этой нездоровой страсти он видит в своей детской влюблённости в девочку по имени Аннабель Ли, с которой его навсегда разлучили взрослые (в скором времени после их расставания Аннабель умерла от болезни). Гумберт грезит о связи с «нимфеткой», но не осмеливается осуществить свои мечты из страха перед законом; ему приходится обходиться услугами молоденьких проституток, а впоследствии он женится на молодящейся, похожей на девочку женщине.

Скоро, однако, брак его разваливается, и, поправив душевное здоровье в санатории, Гумберт едет в маленький новоанглийский городок Рамздэль, чтобы в тишине и покое продолжить свои занятия литературоведением. Он снимает комнату у тридцатипятилетней вдовы по имени Шарлотта Гейз, в одиночку воспитывающей двенадцатилетнюю дочь Долорес (дома её называют «Ло», «Лола» или «Долли»). Гумберта шокирует сходство Долорес с покойной Аннабель, и он решает остаться в доме. На его удачу, Шарлотта влюбляется в своего постояльца, и, пока Долорес находится в летнем лагере, они заключают брак. Гумберт не испытывает к Шарлотте никакого влечения (как, впрочем, и к большинству взрослых женщин), но использует эту возможность, чтобы находиться рядом с Долорес (которую он называет уменьшительным именем Лолита).

Через некоторое время Шарлотта обнаруживает дневник Гумберта, в котором он описывает свои «наблюдения» за Лолитой и чувства, которые она в нём вызывает. Потрясённая, она обличает Гумберта, назвав его «отвратительным, подлым, преступным обманщиком», и наспех планирует побег, но, спеша на почту со срочными письмами к Лолите и знакомым, попадает под машину и умирает на месте. Гумберт забирает Лолиту из летнего лагеря, но лжёт ей, что её мать всего лишь попала в больницу. Ночью он пытается овладеть Лолитой, подмешав ей в напиток снотворное, но отказывается от этой затеи, решив, что доза была слишком мала — девочка спит неспокойно. Но наутро Лолита соблазняет его сама — как выясняется, она уже не невинна: её лишил девственности сын начальницы лагеря.

Позднее Гумберт признаётся Лолите, что её мать погибла и она осталась на его попечении. Вместо возвращения в Рамздэль он везёт её в путешествие по Америке, останавливаясь в небольших гостиницах. Гумберт балует Лолиту, покупая ей модные наряды, комиксы и сладости, и грозится, что, если она расскажет кому-нибудь об их связи, ей придётся лишиться всего этого и отправиться в детский дом, где властвуют суровые, почти монастырские порядки.

Часть вторая[править | править код]

После почти полугода странствий они останавливаются в городке Бёрдслей, где Лолита начинает посещать школу для девочек. Гумберта съедает ревность к ровесникам Лолиты и пугает её растущая самостоятельность, он начинает отслеживать каждый её шаг и запрещает ей бывать на школьных вечеринках и общаться с мальчиками. Новые соседи воспринимают это как заботу любящего, но слишком старомодного отца. С неохотой он разрешает ей записаться в драмкружок, где она с другими девочками разучивает пьесу неких Клэра Куильти и Вивиан Дамор-Блок. Накануне премьеры Гумберт обнаруживает, что Лолита прогуливала занятия, пропадая в это время неизвестно где, и между ними случается крупная ссора. Лолита убегает из дома, он ищет её по всему городу; когда они наконец встречаются, Лолита заявляет, что «приняла большое решение» и предлагает ему уехать из города.

Они снова путешествуют по Америке, но Гумберт скоро обнаруживает, что их всюду преследует незнакомый ему человек. Он подозревает, что этот человек в сговоре с Лолитой, но предпринять ничего не может. В пути Лолита заболевает, и Гумберт вынужден отпустить её в больницу. Скоро девочка идёт на поправку, но, когда Гумберт собирается её забрать, обнаруживается, что она сбежала из больницы с человеком, которого назвала своим дядей. Гумберт бросается на яростные поиски Лолиты и её похитителя, но безрезультатно. Со временем он оставляет поиски и вступает в отношения с женщиной по имени Рита, но не забывает Лолиту.

Через несколько лет Гумберт получает от теперь уже семнадцатилетней Лолиты письмо, в котором она просит его помочь с деньгами. Она замужем, беременна, её муж ничего не знает о её прошлом. Гумберт приезжает в дом её мужа, и она раскрывает ему тайну личности «похитителя»: это Клэр Куильти, автор пьесы, которую они ставили в Бёрдслее. Он был знаком с родителями Лолиты, и она знала его с детства; он помог ей покинуть больницу, но позднее попытался принудить к съёмкам в порнографических фильмах, и девушка сбежала и от него. После этого она подрабатывала на различных работах, пока не встретила своего будущего мужа.

Гумберт решает отомстить Куильти. Он находит его и убивает, после чего попадает под стражу. Свою историю он пишет в тюрьме. Из фиктивного «предисловия редактора» в начале романа мы узнаём, что Гумберт умер от закупорки сердечной аорты, не дождавшись решения суда, а «миссис Ричард Скиллер», то есть Лолита, скончалась при родах, произведя на свет мёртвую девочку.

Литературные аллюзии и произведения-предшественники[править | править код]

Как отмечают исследователи, в романе очень много отсылок к творчеству Эдгара Аллана По и, в частности, его поэме «Аннабель Ли». Имя Аннабель Ли (но в другом написании — Annabel Leigh, у По — Lee) носила умершая в детстве возлюбленная Гумберта; изначально роман должен был называться «В королевстве у моря», по строке из поэмы[9]. В поэме По красавица Аннабель Ли, в которую лирический герой влюбляется ещё ребёнком, также умирает после тяжёлой болезни. Прототипом этой героини называют Вирджинию Клемм, юную супругу По, которая вышла за него замуж в возрасте тринадцати лет. Некоторые отмечают, что псевдоним главного героя — Гумберт Гумберт — напоминает о рассказе По «Вильям Вильсон», в котором главного героя преследует его собственный двойник (этот мотив эхом отзывается в преследовании Гумберта Клэром Куильти). В одной из гостиниц главный герой останавливается под псевдонимом Эдгар Г. Гумберт.

Помимо героини Эдгара По, Лолита «соотносится эрудированным повествователем со множеством литературных и мифологических персонажей: с апокрифической Лилит, с Лесбией (адресатом любовной лирики Катулла), с дантовой Беатриче, Жюстиной маркиза де Сада, Кармен и т. д.»[10].

Историки и литературоведы считают, что существуют по крайней мере три истории, которые могли стать основой романа «Лолита»: первая — это клинический случай влечения к несовершеннолетним, описанный в книге британского врача Хэвлока Эллиса; вторая — отношения между 35-летним Чарли Чаплином и его будущей супругой 15-летней Литой Грей; и третья — похищение десятилетней Флоренс Салли Хорнер.[11]

Образ Гумберта Гумберта соотносился уже первыми рецензентами с антигероями Ф. М. Достоевского: «В „Лолите“ г-н Набоков воспроизводит преступление Ставрогина в современных условиях. Ища соответствий Матрёше, принадлежащей Святой Руси, и Ставрогину, вырвавшемуся оттуда, он обращается к миру, где „Бесы“ уже одержали немало побед, и создаёт своего Гумберта, интеллектуала, в котором рационализм преступил предел здравого смысла, и Лолиту, прожорливое и пустое дитя американского материализма», — писала Ребекка Уэст[12]:301. В эссе «Лолита, или Ставрогин и Беатриче» Станислав Лем называл предтечей Гумберта Аркадия Свидригайлова: «Два образа, две стороны свидригайловской страсти, любовь к взрослой женщине и извращённое влечение к ребёнку, Набоков слил воедино. Его Гумберт — это сексуальный доктор Джекилл и мистер Хайд, который, сам того не ведая, влюбился в предмет своей извращённой страсти»[12]:330.

В 2005 году немецкий учёный Михаэль Маар заявил, что Набоков позаимствовал сюжет и имя главной героини из рассказа малоизвестного немецкоязычного писателя Хайнца фон Лихберга, также озаглавленного «Лолита»[13]. По его мнению, фабула рассказа имеет существенное сходство с романом Набокова: в обоих произведениях немолодой протагонист влюбляется в юную дочь домовладелицы, в обоих девушка в финале умирает. Сообщение Маара встретило смешанную реакцию в среде литературоведов: некоторые сочли приведённые Мааром параллели натянутыми, тем более что Набоков неоднократно заявлял, что не знает немецкого, а на русский «Лолита» фон Лихберга не переводилась[14].

Выйдя из печати осенью 1955 года, «Лолита» понача­лу не привлекла к себе особого внимания — до тех пор, пока вокруг неё не разгорелся скандал в английской прессе. Один из экземпляров романа, привезённый из Франции туристами наряду с другой литературной продукцией «Олимпии-пресс», попался на глаза Грэму Грину. Прочитав роман, Грин рекомендовал его английским читателям как лучшую книгу 1955 года[15], после чего редактор газеты «Санди экспресс» Джон Гордон обрушился на роман с гневной критикой: «Без сомнения, это грязнейшая книжонка из всех, что мне доводилось читать. Это отъявленная и неприкрытая порнография. Её главный герой — извращенец, имеющий склонность развращать, как он их называет, „нимфеток“. Это, как он объясняет, девочки в возрасте от одиннадцати до четырнадцати лет. Вся эта книга посвящена откровенному, бесстыдному и вопиюще омерзительному описанию его похождений и побед. Книжка вышла во Франции. Всякий, кто осмелился бы напечатать или продать её в нашей стране, несомненно, отправился бы за решётку»[16].

Завязавшаяся полемика вскоре перекинулась на страницы американской периодики, вызвав там настоящую газетно-журнальную бурю. Между тем, во Франции, наряду с другой англоязычной продукцией «Олимпии-пресс», парижское издание «Лолиты» было арестовано по просьбе министра внутренних дел Великобритании, где набоковский роман, в свою очередь, попал в пекло парламентских дебатов о новом цензурном законе. Благодаря этим обстоятельствам «чистое и аскетически строгое создание» Набокова получило скандальную известность и было обречено на успех у самой широкой читательской аудитории. Первое американское изда­ние романа разошлось стремительно. Сделавшись мировым бестселлером, роман «Лолита» обогатил своего создателя (только за права на его экранизацию он получил от компании «Харрис-Кубрик-Пикчер» 150 000 долларов) и превратил «незаметнейшего писателя с непроизносимым именем»[8]:227 (как шутливо ат­тестовал себя сам Набоков в интервью 1964 г.) во все­мирно известного автора[17].

Немногочисленные отрицательные отзывы — в них довольно безапелляционно говорилось об «атрофии нравственного чувства» автора[18] — были заглушены дружным хором со стороны подавляющего большинства рецензентов, воспринявших «Лолиту» как образец «в высшей степени живой, образной и прекрасной английской прозы»[19]. Писательская репутация Набокова выросла настолько, что уже в июне 1958 г. Конрад Бреннер, рецензент из журнала «Нью рипаблик», с полным основанием утверждал: «Владимир Набоков — художник первого ряда, писатель, принадлежащий великой традиции. Он никогда не получит Пулитцеровскую или Нобелевскую премии, но тем не менее „Лолита“ — вероятно, лучшее художественное произведение, вышедшее в этой стране <…> со времён фолкнеровского взрыва в тридцатых годах. Он, по всей вероятности, наиболее значительный из ныне живущих писателей этой страны. Он, да поможет ему Бог, уже классик»[12]:263.

Обложка первого издания русского перевода, Phaedra Publishers, 1967.

Идея перевода «Лолиты» на русский язык принадлежала младшему брату Набокова Кириллу. Владимир попросил его прислать пробный отрывок, предполагалось, что в работе над переводом будет участвовать также и их сестра Елена[20]:576. Но дело не пошло, и Набоков самостоятельно перевёл «Лолиту» с английского на русский; перевод вышел в 1967 году в нью-йоркском издательстве «Федра» (англ. Phaedra).

В СССР книга была запрещена и впервые увидела свет только в перестройку в 1989 году в издательстве «Известия» в серии «Библиотека журнала „Иностранная литература“». Это второе и последнее англоязычное произведение Набокова, переведённое на русский язык самим автором. Первым был авторский вольный перевод автобиографии «Conclusive Evidence (англ.)русск.» («Убедительное доказательство») (1946—1950), в русском варианте получившей название «Другие берега» (1953).

Мне однажды пришло в голову, — в ту минуту я разглядывал разноцветные корешки переводов «Лолиты» на языки, которых не знаю, — на японский, финский или арабский, — что список неизбежных промахов в этих пятнадцати или двадцати версиях составит, если собрать их вместе, томик потолще любого из них. <…> Затем я представил себе ещё кое-что. Я представил, как в некотором отдалённом будущем некто возьмёт да и издаст русскую версию «Лолиты». Я настроил свой внутренний телескоп на эту точку отдалённого будущего и увидел, что каждый абзац, и без того полный ловушек, может подвергнуться уродливому в своей неверности переводу. В руках вредоносного ремесленника русская версия «Лолиты» могла бы полностью выродиться, оказаться испятнанной вульгарными пересказами и промахами. И я решил перевести её сам. Сейчас у меня готово около шестидесяти страниц[21].

В послесловии к американскому изданию «Лолиты» автор пишет:

Личная моя трагедия — которая не может и не должна кого-либо касаться — это то, что мне пришлось отказаться от природной речи, от моего ничем не стеснённого, богатого, бесконечно послушного мне русского слога ради второстепенного сорта английского языка <…>[22]:295

Оригинальный текст (англ.)

My private tragedy, which cannot, and indeed should not, be anybody’s concern, is that I had to abandon my natural idiom, my untrammeled, rich, and infinitely docile Russian tongue for a second-rate brand of English<…>

Однако русский перевод включает послесловие, в котором Набоков пересматривает своё отношение к родному языку. Ссылаясь на послесловие к английскому изданию, Набоков останавливается на том, что

Научная добросовестность побудила меня сохранить в русском тексте последний параграф вышеприведённого американского послесловия <…> История этого перевода — история разочарования. Увы, тот «дивный русский язык», который, сдавалось мне, всё ждёт меня где-то, цветёт, как верная весна за наглухо запертыми воротами, от которых столько лет хранился у меня ключ, оказался несуществующим, и за воротами нет ничего, кроме обугленных пней и осенней безнадёжной дали, а ключ в руке скорее похож на отмычку[22]:296.

Машинописная копия переведённого романа, 1976—1981 гг., из собрания СПбГУ

В 2003 году Александр Свирилин указал на отсутствие в русской «Лолите» одиннадцатого абзаца из третьей главы второй части[23]. По его мнению, которое разделил сын писателя Дмитрий, фрагмент размером с полстраницы был выпущен по невнимательности Набокова. В позднейших изданиях романа, вышедших в «Симпозиуме» и «Азбуке», лакуна восстановлена, текст приводится в переводах Александра Свирилина и Дмитрия Набокова соответственно[24].

«Лолита» была дважды экранизирована (в США):

Сценические адаптации романа включают:

  1. ↑ 100 Best Novels (неопр.). Modern Library (2007). Дата обращения 23 октября 2009. Архивировано 9 февраля 2012 года.
  2. ↑ ALL TIME 100 Novels // Time  (Проверено 28 июня 2010)
  3. Набоков В. В. Собрание сочинений русского периода. В 5 т. СПб.: Симпозиум, 1999—2000. Т. 4. С. 366.
  4. Набоков В. В. «Лилит»
  5. ↑ Владимир Набоков, «Лилит». Экранизация: студия «К36». на YouTube
  6. 1 2 Рейфилд, Дональд. Исповедь Виктора Х. — русского педофила (неопр.) (PDF). Время и мы. 1984. № 78. Дата обращения 17 июля 2013. Архивировано 19 июля 2013 года.
  7. 1 2 Владимир Набоков «Знаете, что такое быть знаменитым писателем?..» Из интервью 1950—1970-х годов. Составление и предисловие Н. Г. Мельникова. Переводы с английского, французского и итальянского Н. Мельникова, М. Дадяна, Е. Лозинской // Иностранная литература. 2003. № 7. С. 211—212.
  8. 1 2 Набоков о Набокове и прочем: интервью, рецензии, эссе / Редактор-составитель Н. Г. Мельников. М.: Изд. Независимая Газета, 2002.
  9. ↑ Brian Boyd on Speak, Memory, Vladimir Nabokov Centennial, Random House, Inc.
  10. Мельников Н. «Владимир Набоков „Лолита“». В кн.: ТамИздат: 100 избранных книг. М.: ОЛМА, 2014. С. 392. ISBN 978-5-373-06071-4
  11. ↑ Флоренс Хорнер: что стало в жизни с главной героиней романа Набокова «Лолита» // Русская семёрка, июнь 2019
  12. 1 2 3 Классик без ретуши: литературный мир о творчестве Владимира Набокова. / Под общей редакцией Н. Г. Мельникова. Сост., подготовка текста: Н. Г. Мельников, О. А. Коростелёв. М.: Новое литературное обозрение, 2000.
  13. ↑ Маар М. Лолита и немецкий лейтенант // Иностранная литература. 2007. № 4.
  14. И. Л. Галинская. К вопросу о генезисе романа В. В. Набокова «Лолита». Современная филология: итоги и перспективы. Сб. науч. тр. — М.: Гос. ин-т рус. языка им. А. С. Пушкина. 2005, с. 237—255
  15. Green G. Books of the Year 1 // Sunday Times. 1955. December 25, p. 4.
  16. Gordon J. Current events // Sunday Express. 1956. January 29, p. 16.
  17. Мельников Н. Г. «Лолита» — скандальный шедевр Владимира Набокова // Про книги». 2013. № 1 (25). С. 37.
  18. Amis K. She Was a Child and I Was a Child // Spectator. 1959. № 6854 (November 6), pp. 635—636.
  19. Toynbee P. In love with language // Observer. 1959. November 8, p. 22.
  20. Бойд, Брайан Владимир Набоков: американские годы. Москва, Санкт-Петербург: Независимая газета, «Симпозиум» 2001. 927 с. ISBN 5-86712-074-0
  21. Набоков В. В. Американский период. Собрание сочинений в 5 томах. — СПб.: Симпозиум, 2004. — Т. 3. — 702 с. — ISBN 5-89-091014-0.
  22. 1 2 Набоков Владимир. Лолита. Перевёл с английского автор. Анн Арбор: Ардис. 304 с. ISBN 0-88233-228-7
  23. Иван Атлантов. Найдена пропавшая страница из романа Набокова «Лолита» (неопр.). «Известия» (31 января 2003). Дата обращения 27 октября 2018.
  24. ↑ После абзаца, кончающегося словами «для меня в тумане», и перед абзацем, начинающемся со слов «Тут мне приходится сделать странное признание». Вставка: «Ещё одна встряска, помнится, была связана с городком, через который мы проезжали ночью, на обратном пути. …» и т. д.
  • Ливанов А. За пределом покаянной исповеди // Набоков В. В. Лолита: Роман. — Пер. с англ. автора. Предисловие А. Ливанова. — М.: Прометей, 1990. — С. 3—13. — 284 с. — ISBN 5-7042-0213-6.
  • Мельников Н. Г. «Лолита» — скандальный шедевр Владимира Набокова // Про книги. 2013. № 1 (25). С. 33—45.
  • Проффер К. Ключи к «Лолите» / Пер. с англ. и предисл. Николая Махлаюка и Сергея Слободянюка. — СПб.: Симпозиум, 2000. — 303 с. — 3000 экз. — ISBN 5-89091-092-2.

ru.wikipedia.org

Обсуждение:Лоликон — Википедия

Блин, не, ну это круто: очень часто девочка сама желает сексуальных отношений с взрослым человеком или со сверстником, иногда даже вопреки их желанию в Midori no Hibi?!!! Да и я бы не сказал, что в Онегаях так уж наличествует лоликон; ну ещё лёгкая отсылка в «Teacher» может и есть, но «Twins» вообще от него свободен. Если возражений не будет, я эти примеры уберупоправлю. — Himself 08:59, 21 мая 2006 (UTC)

Аа, это про Шиори. Ну всё равно, имхо, пример плохой: Шиори в сериале мало, и отношения её интересуют чисто платонические. А непосвящённый читатель так вообще запишет MnH как аниме для извращенцев. — Himself 08:59, 21 мая 2006 (UTC)
Точно, так любой сериал можно записать сётакон/лоликон/яой/юи/хентай. Неудачный пример. —Eraser 09:17, 21 мая 2006 (UTC)
Ну вообще чтобы сериал был полностью посвещен лоликону это достаточно редкое явление, поэтому упомянаются те, где есть элементы. По моему ничего резать не надо. —Tassadar 10:39, 21 мая 2006 (UTC)
Имхо, в MnH и элементов нету. Никаких «эротических либо романтических», одна комедия. Кроме того, эта самая Шиори на пятой минуте своей роли в манге переключается с Сейдзи на своего одноклассника. Если это считать лоликоном, то любое аниме содержит элементы лоликона. Детские персонажи везде встречаются. — Himself 12:45, 21 мая 2006 (UTC)
Ну все-таки сцену с Сиори можно назвать элементами, я просто не представяю что тогда в примеры ставить. Предложи вариант лучше. —Tassadar 11:44, 22 мая 2006 (UTC)
В «Мидори но Хиби» лоликона нет! —M81pavl 12:29, 7 ноября 2006 (UTC)
Согласен, нет. Вот более сложный вопрос — есть ли элементы лоликона в «Honey and Clover»? Хагу 18 лет, но она явно лоликонный персонаж. —Eraser 12:42, 7 ноября 2006 (UTC)
А, его уже записали в список… Буду думать о том как про это в статье написать. —Eraser 12:44, 7 ноября 2006 (UTC)
Лоликон — страсть взрослого мужчины к ДЕВОЧКЕ (не девушке), но без половых отношений между ними (иначе это уже педофилия)!—M81pavl 12:54, 7 ноября 2006 (UTC)
Эээ, мне кажется что это понятие уже значительно шире. Да и откуда ты взял про отсутствие половых отношений? Учти лоликон ≠ «Лолите» Набокова. —Eraser 12:59, 7 ноября 2006 (UTC)
Учёл. Но насчет возраста я прав!

название жанра аниме и манги, содержащих эротические или романтические сцены с участием маленьких девочек или явно несовершеннолетних девушек.

—M81pavl 13:45, 7 ноября 2006 (UTC)

Ха, ёжику понятно, что двадцатилетние девушки выглядящие как двенадцатилетние — это лишь уловка авторов, с целью обойти цензуру, такие ходы скорее как раз подтверждают лоликонные элементы в работе, как двенадцатилетние с грудью как модели «Плейбоя» являются явными признаками фансервиса. Я думаю следует учитывать целевую аудиторию, вот например «Ichigo Mashimaro» — в ней нет эротики или романтики, там мужчин вообще нет как таковых, но аниме сделано с расчётом в том числе и на любителей лоликона, это подтверждается не только ощущением от просмотра но и косвенными признаками, например автор оригинальной манги Барасуй, известен именно своими лоликонными работами. —Eraser 14:24, 7 ноября 2006 (UTC)
То есть лоликон — жанр про отношения мужчин и персонажей женского пола, маленьких и безгрудых (чтобы там у них ни было по паспорту 🙂 )?—M81pavl 15:36, 7 ноября 2006 (UTC)
Про лоликон в en:Wiki написано: Lolicon (ロリコン), in the western world, is a genre of manga-style sexual artwork involving childlike female characters. и Generally, it is a term used to describe an attraction to any girl beneath the age of consent, both perceived and actual pedophilia and ephebophilia. То есть лоликон вообще это влечение к маленьким девочкам, а манга и аниме в жанре лоликона созданы для удовлетворения этого влечения и для этого используются по-детски выглядящие женские персонажи (не обязательно несовершеннолетние). —Eraser 16:13, 7 ноября 2006 (UTC)
Т.е. не факт что там будет эротика или романтика, могут быть просто маленькие девочки, и весь смысл именно в демонстрации зрителю маленьких девочек, как в «Ichigo Mashimaro», или например как в «Мёде и Клевере» — какой смысл делать 18-летнюю девушку настолько похожей, на ученицу младших классов? тем более что в реальности так не бывает (если это не патология конечно). —Eraser 16:28, 7 ноября 2006 (UTC)
По лоликону я как-то… не спец, увы ^_^ Может — Shakugan no Shana? Там с [главгероиней] целая серия фансервисная была, трусики, маечки, всё как полагается. Смотреть противно было. Правда, пример не в кассу: эта самая Shana, наоборот, чуралась героя до последней серии. — Himself 13:59, 22 мая 2006 (UTC)
До конца так и не доглядел его… А Сяна разве малолетка? —Tassadar 15:36, 22 мая 2006 (UTC)
И кстати в «Rizelmine», насколько я помню, тоже одна комедия… По крайней мере в первых сериях, что я видел. —Tassadar 15:46, 22 мая 2006 (UTC)
А про тичеров имеется ввиду неоднозначный персонаж, 20-летняя девушка которая выглядит как 12-ти летняя из-за болезни (Итиго ее звали вроде), такой же как и у главного героя тичера. В Твинсах она тоже есть. О том и речь. —Tassadar 10:44, 21 мая 2006 (UTC)
Девчонка-то есть, но назвать её поведение в Twins лоликонным ну никак не получится. Её там держат исключительно за серьёзный взгляд и постоянное «Ухуху». Правда, в Twins есть другая, новенькая, с зелёными волосами, и вот её — ДА, можно ^_^ считать лоликонным персонажем. Но в статье говорят-то не о ней. — Himself 12:45, 21 мая 2006 (UTC)
Хмм… ну тут действительно. Давайте оставим Тичера и уберем Твинсов? —Tassadar 11:44, 22 мая 2006 (UTC)
ОК. — Himself 13:59, 22 мая 2006 (UTC)

Миннасан, если так будем рассуждать, то в списке останется один только хентай. Да и то, «Kodomo no Jikan» я бы убрал, потому что девушки-старшеклассницы, учавствующие там на лолит ну никак не тянут. ИМХО. Если же всё-таки мы собираемся выяснить в каних анимешках есть ЭЛЕМЕНТЫ лоликона, здесь следует смотреть не только на отношения между персонажами, но также (и в первую очередь) на то, какое действие производят те или иные персонажи на ЗРИТЕЛЯ. То есть, прежде всего, имеется в виду их собственная эротичность. А достигается это конечно же, фансервисом. Поэтому, даже странно видеть, что кто-то считает, что Rizelmine не имеет элементов лоликона — ведь этот сериал просто ИЗОБИЛУЕТ детским фансервисом! Насчёт «тичер» и «твинз» здесь, конечно, не так однозначно, ведь в «тичере» интересна тема ЗАКОННОСТИ отношений Кей-куна, «остановившегося» на 3 года, и являющегося телом ребёнком, но совершеннолетним по возрасту со взрослой женщиной, но параллельно читается «между строк» читается такая же возможность и для Ичиго Морино, «остановившейся» уже на 6 лет! Но если в «тичере» это лишь намёк, то в «близнецах» Ичиго уже явно представлена, как супер-лолита! (9-я минута 5-й серии) (впрочем, её ФАКТИЧЕСКАЯ лолитоподобность у меня тоже вызывает сомнение, хм, детское тело, но характер старушки — дилема, однако ^_^) Ну, а насчёт Мидори но хиби, по-моему, здесь тема лоликона присутствует явно: Сиори явно демонстрирует модель поведения ЛО-ЛИ-ТЫ! Т.е. пытается (хоть и безуспешно) СОБЛАЗНИТЬ взрослого человека, чтобы убедиться в своей сексуальной привлекательности. (это был Niji-kun — прим. Tassadar’a)

Хмм, ну тут скорее проблема в том, что эти сериалы ставятся после строк «очень часто девочка сама желает сексуальных отношений с взрослым человеком». Все-таки одно дело «собственная эротичность» для зрителя, а другое желание сексуальных отношений с одним из персонажей. —Tassadar 09:44, 23 мая 2006 (UTC)
Если слово «сексуальность» понимать исключительно как «чего-то куда-то вставить», тогда да, можно считать и романтические отношения, интересующие Сиори, и супружеские отношения, интересующие Ризель асексуальными. ^_^ Ну да ладно, раз многим непонятно, напишу более доходчиво… подумаю ещё, как.
Кстати, может список разделить на 2 группы: «Аниме жанра «Лоликон»» и «Аниме с элементами лоликона»? —Niji-kun 19:08, 24 мая 2006 (UTC)
Список лучше разделить, имхо. —Tassadar 22:34, 24 мая 2006 (UTC)
Список да, делить. — Himself 04:51, 25 мая 2006 (UTC)
Специально открыл девятую минуту пятой серии. Налицо появление Ичиго в купальнике в компании из ещё двух девчонок тоже в купальниках. Причём на Ичиго никто внимания не заостряет, она тут больше для количества приведена. В упор не вижу, где здесь эта самая «супер-лолита» (с) — просто задействовали всех доступных женских персонажей. Если любое появление девчонки в купальнике считать признаком лолитизма, то аниме обречено ^__^ Другие примеры из Twins есть? — Himself 04:51, 25 мая 2006 (UTC)
А вообще-то «Супер-Лолита» (C) Мина ^_^. Если посмотреть дальше, там она говорит: «Cё:гакусэй то ни матигай курай но, Су:па Рори» (小学生とに間違いくらいの、スーパロリ), что переводится как «Её можно спутать с ученийцей начальной школы, супер лолита». —Tassadar 18:17, 25 мая 2006 (UTC)
Совершенно верно. Вопрос: Почему был употреблён этот термин по отношению к ней? Ответ: Логично, что совершеннолетняя девушка с телом ребёнка — мечта любого лоликона, т.к. заниматься с ней Н можно совершенно законно, даже несмотря на её противный характер.
…Но я согласен, в качестве примера Лолиты – слабовато, так что приведу её пример в несколько ином аспекте. —Niji-kun 19:35, 25 мая 2006 (UTC)

Во, сейчас очень хорошо, по-моему. — Himself 21:14, 25 мая 2006 (UTC)

Судя по вашему определению, и Ева лоликон (см. отношения Асука — Кадзи). А Honey and Clover как в лоликон попал? Там и детей-то нет, и Хагу далеко за 18 🙂 netoneko 16:05, 3 июля 2006 (UTC)

Хороший пример про Аску, но она слишком старая. С точки зрения зрителя нимфетка — это безгрудая, но симпатичная девочка. Суперлола — это Генриетта (школа убийц). :)—M81pavl 06:19, 19 сентября 2006 (UTC)

Еще, пишу статью о Лолите Набокова, есть интересные фразы о лоликоне. http://ru.wikipedia.org/wiki/Лолита_(роман) —M81pavl 06:19, 19 сентября 2006 (UTC)

Так как я большую часть упомянутых аниме не видел, могу лишь обобщить:

Нужно оставить все ленты (остальное удалить), где героини, которых можно считать нимфетками, в возрасте от 9-10 до 12-13, стройные и безгрудые, сами не прочь от романтических отношений со взрослыми мужчинами, которые от них без ума. Ичиго слишком старая для страдающего лоликоном 🙂 —M81pavl 08:08, 19 сентября 2006 (UTC)

В романе Набокова есть любопытная мораль, которая здесь будет к месту:

Мужчине с лоликоном хотелось бы верить, что очень часто девочка сама желает сексуальных отношений с взрослым человеком или со сверстником, иногда даже вопреки их желанию, но на самом деле речь идет о постоянных отношениях, от которых девочка получает не удовольствия, а что-то другое и конкретное. Поэтому лоликон косвенно связан с детской проституцией. Возраст до 12 лет определятся половым созреванием девочки, которая якобы её не красит :)—M81pavl 09:05, 20 сентября 2006 (UTC)

Кто-нибудь, исправьте хотя-бы орфографию в статье, её уже трудно читать 213.108.148.189 01:36, 2 декабря 2010 (UTC)

Список того, что, мне кажется, надо выкинуть. Дискутируем. Добавляйте снизу свои пункты, я большинство не смотрел. Хотелось бы отметить, что оборот «с элементами лоликона» — это не индульгенция пихать туда все подряд сериалы, в которых есть маленькие девочки. Такие сериалы — это «аниме с элементами маленьких девочек«, а не лоликона. Элементы лоликона есть, например, в Koi Kaze — это да; оно не лоликон, нет — романтика, но элементы есть. Лёгкие намёки на лоликон, согласен, есть в Onegai Teacher — очень лёгкие. Но: — Himself 21:23, 20 ноября 2006 (UTC)

  • Elfen Lied? — какой там лоликон?
  • Genshiken? — какой там лоликон?
  • Card Captor Sakura? — есть кто-нибудь, кто может привести примеры этих самых «двусмысленных сцен»? Я просмотрел серий двадцать, пока ни одной двусмысленности не увидел.
  • Azumanga Daioh? — ну ладно, там был учитель-извращенец, но это ведь не «элемент лоликона»
  • Excel Saga? — разве в качестве пародии? но это не считается…

Также замечу, что правильно было бы не просто добавлять аниме в список, но упоминать, где и каким авторитетным источником оно было причислено к лоликону. Википедия — вторичный источник информации, она лишь цитирует выводы других, а не делает свои. Поэтому, большая часть статьи сейчас — орисс, её править нужно. — Himself 21:23, 20 ноября 2006 (UTC)

В чём-то Himself, что в списке может быть лишнее, но по-моему, такое понимание лоликона ошибочно, потому что лоликон, как выяснилось выше, —

название жанра аниме и манги, содержащих эротические или романтические сцены с участием маленьких девочек или явно несовершеннолетних девушек.

В Elfen Lied и Azumanga Daioh такие сцены есть, правда мне неизвестно, достаточно ли их, чтобы считать лоликоном. —M81pavl 02:38, 21 ноября 2006 (UTC)
Согласен с Himself насчёт источников, и предлагаю назвать раздел «Примеры аниме с элементами лоликона» дабы не претендовать на глобальный охват. —Eraser 04:33, 21 ноября 2006 (UTC)

Повторяя свой тезис высказанный выше, предлагаю назвать раздел «Примеры аниме с элементами лоликона» и волевым решением ограничить его скажем до 10 названий. Иначе этот малоинформативный, в общем то, список будет сохранять тенденцию к неограниченному расширению. —Eraser 10:20, 2 декабря 2006 (UTC)

Полностью «за»! Осталось только понять — что такое лоликон?—M81pavl 10:26, 2 декабря 2006 (UTC)
Выше мы вроде перетирали эту тему или нет? В общем я переименовываю разделы и режу списки, если потом захочется сгруппировать по жанру, то можно будет и отдельную подкатегорию сделать. —Eraser 11:00, 2 декабря 2006 (UTC)
Нужны критерии, по которым было бы видно, что автоматически является лоликоном, а что им категорически не является. На данный момент определение слишком размыто и туда попадает половина всего аниме…—M81pavl 11:35, 2 декабря 2006 (UTC)
Половина аниме подпадает под элементы лоликона, что вполне понятно поскольку такого рода элементы являются фансервисом и служат для того чтобы привлечь определённую долю зрительской аудитории. Считать же что аниме относится к жанру, можно только если влечение к несовершеннолетним или сексуальные отношения с ними являются основным элементом сюжета. —Eraser 12:13, 2 декабря 2006 (UTC)
+ —Himself 16:34, 2 декабря 2006 (UTC)

«Cardcaptor Sakura» из списка убрал. Хоть этот сериал действительно повлиял на развитие жанра, но в качестве примера аниме с элементами лоликона — слабо. Двусмысленность — это ещё не элементы. «Soul Taker и его продолжение Nurse Witch Komugi-chan, главная героиня которого, Комуги, стала вторым символом лоликона наравне с Сакурой.» из списка перенёс в раздел «развитие» по той же причине. «Cosplay Complex», «Sumeba miyako no cosmos-sou suttoko taisen dokkoida», «Trouble Chocolade» заменил на «Moetan», где значительно больше лоли-фансервиса, и «Kodomo no jikan» (TV), который посвящён романтическим чувствам девочки по отношению к взрослому мужчине. Не понял, на каком основании убрали «Koi Kaze?» Восстановил. —Hinoiri 10:12, 29 марта 2008 (UTC)

Отсутствие авторитетных источников[править код]

По состоянию на текущий момент многие утверждения в статье не подкреплены авторитетными источниками. — Esp 13:57, 26 февраля 2008 (UTC)

Да слишком уж тема щекотлива на данный момент, а авторитеты не хотят рисковать своими авторитетами, занимаясь ей. ^_^ Так что… —Hinoiri 08:36, 29 марта 2008 (UTC)

статья разрушает сознание[править код]

своей алогичностью и непоследовательностью. Такое ощущение, что её не просто писало несколько человек, а одновременно писало несколько человек. Поясню. В первом абзаце сразу заявляется, что лоликон это не только жанр анимэ, но и «комплекс Лолиты» — тяга к девочкам допубертатного возраста, столь распространённая среди японцев. И далее. Лоликон — это распространенное явление в Японии, где он часто становится объектом исследований и критики.[18] Многие книжные магазины широкого доступа и газетные киоски открыто выставляют иллюстрированные издания, содержащие лоликон, но имели место и полицейские акции, направленные против лоликонной манги.[18] оставив вне рамок обсуждения стиль повествования, как можно в двух следующих подряд предложениях употреблять одно и то же слово в разных значениях? и дальше статья повествует сугубо об аниме, о самом комплексе Лолиты ни слова. Откуда растут его ноги, почему именно в Японии и т.д. Понятно, что статья была склеена из того, что было доступно, но впечатление угнетающее. Если бы кто взялся доработать, я бы оказал посильную помощь. —Алый Король 15:48, 5 октября 2012 (UTC)

Чепуха, Алый Король! Ничего дорабатывать не нужно! ЧЕРЕПУС 11:05, 1 июля 2017 (UTC)

ru.wikipedia.org

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о